Top Page > スポンサー広告 > 中国語学習:送Top Page > ・中国面白商品&商売 > 中国語学習:送
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語学習 覚え書き
sòng
ン(g)



送る・贈る


送(ン(g))はピンイン表記では
"sòng"と書きますが"ソング"とは発音しません。

意味は日本語の"送る・贈る"にあたります。

"駅まで送るよ:我送你到车站吧 ウォ ン ニィ チュァ ジャ"
みたいな時にも使えますし
"プレゼントを贈るけどいい?:我送你礼物好吗?ウォ ン ニィ リィ ゥ ハオ"
みたいな時にも使います。

さて、こちらは中国のスーパーの特設ブース。
"送"の文字がデカデカと書かれています。

song1104A.jpg

よく見ると次のように書いています。
"买10元猪肉, 价值2元苹果一份"
マイ シ(h) ユゥァン ジュゥ ロ , ン(g) ジィァ ジ(r)ィ アr ユゥァ ン(g) グゥォ イィ フェ
中国語学習者の方ならお分かりになるかもしれません...
...(◎続きを読むに続く)


[PR]中国のリンゴ酒のおみやげ
★ 中国の海外 お土産! by H.I.S.
★【中国 お土産】 熊岳(クマタケ)
リンゴ酒 (海外のお土...

ランキングに参加しています:中国語ランキング
[ここから◎続きを読む]

単語についてご説明します。
(mǎi:マイ)
 →"買う" の簡体字
猪肉 (zhū ròu:ジュゥ ロ)
 →豚肉
价值 (jià zhí:ジィァ ジ)
 →価値
苹果 (píng guŏ: グゥォ)
 →リンゴ
一份 (yī fèn:イィ フェ)
 →ひとそろい・1人前

…ということで、"买10元猪肉,送价值2元苹果一份"は
次のような意味になります。
"豚肉10元お買い上げにつき2元相当のリンゴをセットにして贈呈します。"
[PR]プレゼントに:金華豚>>

変わりまして、コチラは携帯屋さん"万宝手机"の店頭。
画面下の方に"送"の書かれた横断幕があります。

song1104B.jpg

mǎi shŏu jī sòng qì chē
买手机送汽车
ショウ ジィ ソ  チュァ

携帯を買うと自動車をプレゼント。

ずいぶん豪儀な話です。


こちらは中国の眼鏡屋さん。
閉店後も電光掲示板がついています。

song1104C.jpg

電光掲示板には次のように書いてあります。

pèi yǎn jìng sòng nǚ péng yŏu / sòng lǎo pó
配眼镜 送女朋友/送老婆
イ イェン ン(g) ン(g) ニィゥ プゥァン(g) ヨウン(g) ラォ ポ


"配"は配合の配ですが、メガネは度を調整して
作るのでこの"配"を使います。

で、通して読むと
"眼鏡を作って、ガールフレンド/奥さんをプレゼント"と
いう意味に解釈できます。

多分、彼女や奥さんの為に眼鏡を作ろう!と
言いたかったのでしょう。

ネイティブの方でもこんな風に間違えたりするので
ちょっと安心します。



[PR]レビューを書くとプレゼントが
  もらえる中華な眼鏡ケース
★送料80円★メガネケース めがねケース 眼鏡ケース:上品なメガネ入れ。ペンケースにも。母の日...
ランキングに参加しています:ブログ村 中国語
○東方愉快の"電光掲示板"関連ページ
中国の銀行の文字>>
中国のシークレットシューズ屋さん>>
○参照
宝安日报 ・阿凡提幽默网猫扑贴贴论坛

[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : びっくり 広告 生活

コメント
この記事へのコメント
あらら・・文字の間違いが、世界に広まって
しまいましたね!(笑)漢字は難しい。
2011/05/04(Wed) 21:52 | URL  | みどり #RQDaRuwI[ 編集]
>みどりさん
コメント谢谢~
これは漢字の間違いというより
文法の間違いなんじゃないかな~と
思います。
でも、間違いだってことも伝わるし
本当は何が言いたかったのかも伝わるので
(まさか奥さんはプレゼントしてもらえないでしょうから)
たぶん、気にしないのでしょうね^^;
2011/05/05(Thu) 09:40 | URL  | 妈麻马骂(マァマァマァマァ) #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。