Top Page > スポンサー広告 > 中国の辛いと日本の辛い...Top Page > ・びっくり中国… > 中国の辛いと日本の辛い...
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語学習 覚え書き




辛い


日本では"からい"というと、
塩分が多かったり、唐辛子が効いていたり、
山椒も"小粒でぴりりとからい"...なんて言います。

でも、中国では全部違う言葉で表現します。
しょっぱいのは"咸(シィェ)"
唐辛子辛いのは"辣()"
山椒のようなぴりっと来る感覚は"麻()"といいます。
"麻()"は"麻婆豆腐"の"麻"で、しびれるような感覚のことです。
"麻酔"の"麻"と言えばイメージできるかもしれません。

さて、今日のテーマは"辣()"です。

こちらは、中国(多分台湾)のとあるレストランの厨房の調味料。
ラベルに"辣()"の
注意書きが書いてあります。

la41101A.jpg



辣椒酱(辣嘴巴)
ラージィァオジャン:唇に辛い
ランキングに参加しています:中国語ランキング
元祖別府地獄ラーメン
▼ここから続き

la41101B.jpg

辣乳酱(辣舌头)
ラールゥジャン:舌先に辛い


la41101C.jpg

古辣酱(辣菊花)
グゥラァジャン:菊の花(肛門)に辛い


古辣酱(グゥラァジャン)は
どうやら次の日まで辛さが持続するようです。



四川風担担麺
ランキングに参加しています:ブログ村 中国語

辛い中にもコクがある辛いジャン:220g    
《京都へんこ山田製油》

○東方愉快の"辛い"関連ページ
中国のカーネルサンダース女性版>>
○参照
来福岛

[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : びっくり 広告 食べ物系

コメント
この記事へのコメント
唇に辛い!
相当な激辛なんでしょうね~。。。
2011/01/27(Thu) 12:46 | URL  | quampaney #y3u42qVE[ 編集]
こんばんは
私は高校生の3年間北京料理のお店で働いてました。
北京料理の位置づけってどうなんでしょうか。高級なのですか?。
2011/01/27(Thu) 19:13 | URL  | あかちん #-[ 編集]
各位谢谢~
>quampaneyさん
私は辛いのが好きなので、試してみたいです。

>あかちんさん
北京料理には郷土料理と宮廷料理と両方ありますので
どちらかによります。
恐らく...北京ダックとかつくってたら高級ですよ。
2011/01/28(Fri) 09:14 | URL  | 妈麻马骂(マァマァマァマァ) #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。