Top Page > ・NEWSで中国語 > ポケットモンスター ブラック・ホワイトが発売されました。
中国語学習 覚え書き
kŏu dài yāo guài
口袋妖怪 コウ ヤオ グァ



ポケモン


中国語でポケモンは"口袋妖怪"と書きます。
"口袋"がポケットのことです。

9月18日に発売された製品は
"ブラック・ホワイト"ということで
中国の陰陽っぽいのですが、二つのパッケージは
白黒地にそれぞれ反対色のモンスターがドカーンと載ってて
すっきりしています。


このモンスターはゲーム中に登場する伝説のモンスターで
白いのが"レシラム"、黒いのが"ゼクロム"です。

こうやって紹介していると、どっちが黒でどっちが白なのか
迷ってきますが、黒地に白いモンスター"レシラム"が
載っている方が"ブラック版"です。(書いてても混乱します。)

この二つの伝説のモンスターは
中国語では
"飼白神兽(黒白神獣)"と書きます。

"レシラム"は"雷希拉姆"、
"ゼクロム"は"赛克罗姆"と書くのですが、
レシラムは"火"の属性のモンスターなのに
" 雷"の文字が使ってあるのが、
ちょっとひっかかります。

ちなみにおなじみのピカチュウは
"比卡丘"と書きます。

以前、キティちゃんで紹介した
中国のキャラクターのケーキですが、
ピカチュウもありました...

kou3dai4yao1guai4A.jpg

また、お店によっては次のようなデザインの
ピカチュウのケーキも売っています。
▼ここから続き

こちらは中国の長沙ケーキ店の
ピカチュウのケーキです。

kou3dai4yao1guai4B.jpg
多分、パティシエの方は
ピカチュウを見ていないか、
そうとうな芸術家にちがいありません。


[PR]ピカチュウがDSを充電...
【新品】発売中!(2010年9月18日発売)【在庫あり】ニンテンドーDS用 ポケットモンスターベス...

○東方愉快の"ゲーム"関連ページ
中国の北斗の拳のオンラインゲーム>>
中国のオールマイティ型ゲーム機>>
○参照
西玛屋


[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : びっくり 中国製品 ニセモノ?

コメント
この記事へのコメント
ポケモンもピカチューも、中国やアメリカでも
人気なんですね。ケーキまであるなんて
中国人の子供に人気なのがわかります。
2010/10/01(Fri) 11:08 | URL  | みどり #RQDaRuwI[ 編集]
>みどりさん
コメントありがとうございます。
4年ぶりのシリーズだそうで、
最近、モンスターの名前を覚えるのに
苦労します。名前と容姿を記憶する
脳の仕組みは違うそうですが、そこを
鍛えるために、何かを見たら、
名前を思い出すようにしています。
2010/10/02(Sat) 09:56 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
中国語でポケモンは"口袋妖怪"と書きます。 "口袋"がポケットのことです。  : 以前、キティちゃんで紹介した 中国のキャラクターのケーキですが、 ピカチュウもありました... 東方愉快:ポケットモンスター ブラック・ホワイトが… ポケットモンスター...
2010/10/01(Fri) 09:46:20 |  中国迷のひとりごと