Top Page > ・中国の広告・標識 > 中国の謝罪広告
中国語学習 覚え書き
dào qiàn qǐ shì
道歉启事 チィェン チィ



謝罪広告



中国の新聞に載っていた
謝罪広告です。


daoqianqishi0816.jpg

何が書いてあるのでしょう?
訳してみました。
▼ここから続き

我,○○○○(000000)是一名工作于宏茂桥中心的猪肉贩,
私は○○○○です。宏茂橋センターで豚肉販売をしている一人です。

我承认搞人家的老婆。
私はよその家の奥さん のする に手を出した ことを認めます。

在此本人诚心向许先生(000000)及其家人敬茶道歉
ここに私自身が誠意をもって許(シュゥ)さんと
その家族におもてなしをしてお詫びいたします。


どうやら許(シュゥ)さんの奥さんは肉屋さんに
かなりの言いがかりをつけたらしいし、
肉屋さんも納得していないようです。



[PR]ハムで有名な中国産の豚
幻の豚肉金華豚!!平牧純粋金華豚 
焼き肉セット 肩ロース肉300gもも肉300g

○東方愉快の"新聞"関連ページ
無料で中国の新聞が読める>>
中国:暑い~>>
○参照
八目妖


[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : びっくり 広告

コメント
この記事へのコメント
かなり個人的な広告って感じ。アメリカだったら弁護士が入るからありえませんね。ひゃ~不思議です。
2010/08/17(Tue) 12:21 | URL  | みどり #RQDaRuwI[ 編集]
>みどりさん
コメントありがとうございます。
本当に個人的な広告です。
許さんの奥さんになんて言われたか気になります。
2010/08/19(Thu) 22:05 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2010/09/02(Thu) 12:36 |   |  #[ 編集]
Xさんコメント谢谢~
匿名で投稿して下さった
Xさん、訳の解説ありがとうございます!

>「搞人家的老婆」は「人妻に手を出した」って
>意味だと思います。

しかも多分、原文よりマイルドな表現
ありがとうございます。
さっそく、記事の方も修正させていただきました。
これからもよろしくお願いします。
さしつかえなければオープンで結構ですから...
(お気遣いもありがとうございます!)

読んでいただいた皆さんすみません。
妈麻骂马からの"謝罪記事"でした。
2010/09/02(Thu) 15:49 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック