Top Page > ・中国面白商品&商売 > 中国の洋風なおかし
中国語学習 覚え書き
sōng bǐng
松饼 ソン(g) ビン



粉系おかし


中国ではワッフル・パンケーキ・マフィンなど
まとめて松饼(ソンビン)と表記する事があります。
カフェで出される点心系のものをまとめて
こう呼ぶようです。

中国の洋風なおかし

この"松"は多分"松"の事じゃなくて
"鬆(しょう)"の略字だと思います。
単体では分かりにくいですが"骨粗鬆症"の
"鬆"といえばお分かり頂けるかと思います。

なので泡立てたり、膨らませたりして
スポンジ状にして焼くものの
名称じゃないかと思います。
(ちがってたらごめんなさい...)

ビスケットなどは同じような材料ですが
"饼干(ビンガン)"と称します。

で、こちらなのですが...
▼ここから続き

中国の"松饼"商品。
中国の洋風なおかし2
もしかしたら、
人違いかもしれませんが
パッケージに浜崎あゆみが
載っているようです。


森永のCMもやってたのに...



[PR]彼女が使うとカメラも売れるそうです。
【エントリーでポイント5倍!!】【お取り寄せ(通常6日程度)】【キャンセル・返品不可商品】【在...

○東方愉快の"中国製品に登場する日本の有名人"関連ページ
中国のいけないディスク>>
○参照
余姚生活网
中国副食品批发网


[PR] 台湾語・中国語の翻訳

コメント
この記事へのコメント
これ、本当に浜崎あゆみなら
肖像権も何もないってことですな。

まぁ、別に驚かないですが(笑)
2010/06/15(Tue) 09:28 | URL  | quampaney #y3u42qVE[ 編集]
>quampaneyさん
コメントありがとうございます。
>まぁ、別に驚かないですが(笑)
やや、quampaneyさん、おめでとうございます。
これで驚かなくなったら、症状は進行していますよ〜
ご用心。
2010/06/15(Tue) 21:29 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
オリエンタルマートに行くと沢山のお菓子が打っているのですが、いざ口にいれてみると~@@
なんだか、想像していたお味と違うので買わなくなりました。(苦笑)中国では肖像権ないのですかw 恐るべき中国人。もしかしたら、私のブロマイドもつかわれちゃうわね。(爆)応援3ポチ完了でっす♪
2010/06/16(Wed) 01:24 | URL  | みどり #RQDaRuwI[ 編集]
>みどりさん
コメント謝謝~
あっ!私も同じような経験があります。
以前、ブログに書いたかもしれませんが
飴で相当ダメージを受けた事があります。

その時にあめ玉ひとつでもあなどれないなぁ~っと
変な感心をしてしまいました^^;
2010/06/16(Wed) 09:45 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック