Top Page > ・スゴい中国人 > 中国のドロボーへのメッセージ
中国語学習 覚え書き
zhòu
ジョ



呪う

中国でパンツ(ズボン)を盗まれた人が
よほど悔しかったのでしょう
持っていっちゃった人に貼り紙を
書きました。

中国のドロボーへのメッセージ
<クリック拡大>

訳してみました...
▼ここから続き

拿我裤子的人听好
私のパンツを持っていったヤツよく聞け!

你不会
オマエは(こうは)ならない
下床摔死 漱口呛死
ベッドから落ちても死なない うがいしてもむせて死なない。洗脸淹死 梳头揪死
顔を洗っても溺れない 髪をといても引っかからない便便憋死 下楼崴死
便秘で死なない ビルから落ちても捻挫しない
出门撞死 紫外射死
出かけても轢かれない 紫外線に当たっても死なない
人多挤死 吃饭噎死
人ごみでも押されて死なない 食事をしてもつっかえて死なない
喝水呛死 上课睡死
水を飲んでもむせて死なない 授業中も眠りながら死なない
下课吵死 运动淬死
授業が終わっても驚いて死んだりしない スポーツの時しごかれて死んだりしない
洗澡闷死 打水烫死
お風呂が面倒で死んだりしない お湯を出しても火傷で死んだりしない
睡觉叮死 噩梦吓死
寝てても蚊にさされて死んだりしない 悪夢にうなされて死んだりしない

会被我咒死
  
私に呪われて死ぬのだ!


...返してあげて~



[PR]ズボンを持ってっちゃった人に...
呪いの解き方

○東方愉快の"貼り紙"関連ページ
中国の貼り紙・恐るべし中国医術>>
闘う屋台のおばさん>>
○参照
07073八卦频道

[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : びっくり

コメント
この記事へのコメント
文面もすごいけど
イラストの迫力がハンパじゃない。。。
ほんとに呪われそう(+_+)
2010/04/07(Wed) 09:34 | URL  | quampaney #y3u42qVE[ 編集]
これを見て訳してみよう、そして、
訳してみた妈麻马骂がすごいと思います。
なんか死の漢字で書かれた死とか、ムンクの叫びの
ような絵とか、もちろん、かかれている内容も・・
こわすぎです。

でも、すこし気持ちわかるな~
烏亀も台湾で置き引きにあった時、
めちゃくちゃドロボーを呪いましたからね。

この詩のような内容の手紙、エドワードゴーリーの
ギャシュリークラムのちびっ子たちという絵本を
思い出してしまいました。
2010/04/07(Wed) 11:20 | URL  | 烏亀MIMI #-[ 編集]
すごい執念・・
でも、最後に笑ってしまいました。

この人、ズボンが無くて、どうやって家に帰ったんだろう・・ 悔しいというより、悲し過ぎる(TT)
呪い殺してやりたくもなりますよねぇ。

しかし、ズボンを盗んだ人・・
この張り紙読んだとしても、もう怖くて返せないですね・・。
2010/04/08(Thu) 00:27 | URL  | ミマ #dvUYBDnY[ 編集]
みなさんコメントありがとうございます。
>quampaneyさん
絵もいいですし、最後の"死"の文字もこまかな"死"で
書くほどのこだわりようです。
この絵は呪っている絵か呪われている絵かどっちでしょうね...


>烏亀MIMIさん
この表現はかなり勉強になると思いました。
○○死の表現もそうですけど
你不会A...会被我B....みたいな文など
いずれもあまり教科書では見ないです^^


>ミマさん
たしかに、この貼り紙は学校っぽいですね。
いじめにあったのかもしれないです。
パンツいっちょでかえったのかな...
2010/04/08(Thu) 09:11 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
イラストが怖い...
イラストが怖いです><
本当に呪われそう~

わたしはいくら怒っても、
人を「死」と呪うことはしません。
人が死んだら、世に残された人がなにか悪いことしてないのに、悲しくなります。
2010/04/08(Thu) 12:21 | URL  | 主婦のたまご #-[ 編集]
>主婦のたまごさん
その通りですね。
口にするのもよくないです。
ただ、どうしてもそう言いたくなる人も
いるのが現実です。

それを両立させようとする漫才があって
「おねがいだから砂漠でラクダに逃げられて~」
みたいなことを言っていました。
いいか悪いかは別ですけど...^^;
2010/04/09(Fri) 09:30 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック