Top Page > スポンサー広告 > 中国の"W"マークのお店Top Page > ・中国面白商品&商売 > 中国の"W"マークのお店
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語学習 覚え書き
biàn dì
遍地 ビィェ ディ



いたるところ


今回はマクドナルドのニセモノのお話です。

中国のネットユーザーの話によると
中国では至る所でニセモノを見ることができるそうです。

次の写真は少々画像がよくありませんが、
"M"をひっくりかえした感じのマークを
使っているのがわかります。

biandi1102A.jpg

店名が"味劳美(ウェイ ロメイ)"なので
"W"を使っています。

味が美しさに働くという意味ですが、
美劳味(メイ ロウェ)にして、マークを
"M"にしなかったところから察すると、
多少は悪気があるのかもしれませ...(◎続きを読むに続く)


[PR]M・沢東Tシャツ
おもしろグッズ 有名人 なんちゃってTシャツ おもしろ雑貨 『 昭和ボーイズ 』[ パロディ Tシャ...
ランキングに参加しています:中国語ランキング
[ここから◎続きを読む]
多少は悪気があるのかもしれません。

biandi1102D.jpg

こちらはマイク・ウォンのお店。

ウォンという名前なので、おそらく
中国系か韓国系のお店でしょう、
アジアティックとも書いてあることですし、
アジアのパクリ文化を海外に進出しちゃっています。

"W"マークもどうかな?というところですが、
"ナイキ"のマークもパクっています。


biandi1102B.jpg

こちらも"W"。言い逃れのためでしょうか
句読点付きです。

"我当家(ウォ ダン(g) ジィァ)"は
私が家を切り盛りしてる...という意味。

こちらもあえて"W"を使っていますが、
そんな人たち同士で同じ発想のマークを
作っちゃうものだから、逆に"W"のマークが
いろんなところでかぶってしまっています。

biandi1102C.jpg

"我当家(ウォ ダン(g) ジィァ)"は"I'm like it"ってへんな英語を
入れているのですが、これはかなり挑戦的です。


[PR]中国のファーストフード事情本
【送料無料】ファーストフードマニア
(vol 1(中国・台湾・香港編)
ランキングに参加しています:ブログ村 中国語
○東方愉快の"マクドナルド"関連ページ
中国のファーストフード店2>>
CMで中国語:台湾マクドのCM>>
○参照
本溪吧大旗网猫扑贴贴论坛

[PR] 台湾語・中国語の翻訳

コメント
この記事へのコメント
地震大丈夫ですか~~~~~~~?!
2011/03/13(Sun) 00:03 | URL  | みどり #RQDaRuwI[ 編集]
>みどりさん
ありがとうございます。
私の場所は、震源地から遠かったので
今回は大丈夫でした。
でも揺れましたよ~グワングワン揺れていました。
日本ではTVプログラムはほぼ全部地震の報道に
切り替わっています。あまりの状態で、驚きです。
すぐにネットで少しですが、寄付しました。
2011/03/13(Sun) 14:00 | URL  | 妈麻马骂(マァマァマァマァ) #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。