Top Page > ・中国の広告・標識 > オンラインゲーム魔獣世界とコカコーラとS.H.EのCM
中国語学習 覚え書き
mó shòu shì jiè
魔兽世界 ォ ショ ジィ


ワールド オブ ウォークラフト


"魔兽世界"は日本漢字で"魔獣世界"。
アメリカのブリザード・エンターテイメントの
ワールド・オブ・ウォークラフトという
MMORPG(多人数同時参加型オンラインRPG)のことで
日本では通称"WoW"と書かれます。

他のプレイヤーとコミュニケーションを取りながら
モンスターを倒して強くなっていくというものです。

5年ほど前に中国で、この"魔獣世界"と"コカコーラ"が
コラボしてキャンペーンを行なった事があり、
そのCMをS.H.Eが担当していました。

S.H.Eの魔獣世界のCM

▼ここから続き



ELLA:诶!这楼 HEBE呢?
     ヘイ!このビルだよ! ヒィビィは?

     每次都迟到
     毎回遅刻じゃん

     快一点,迟到了
     ちょっと急いで!遅刻だよ

老  长:诶! 以为裸法儿就也热卖←ちょっとここ自信ないっす
     诶! 一点惹火就一定热卖
     なあ、ちょっと色っぽくしたらきっとバカ売れだよ

     明白吗?
     お分かりかな?

ELLA:不要
     やだ

老  长:不要,什么意思!
     やだったぁ どういうこった!

SHE :不要就是不要!
     やだったらやなの!

N  A:要爽由自己 可口可乐
     自分自身から爽やかに コカコーラ


[PR]コーラ冷蔵庫型のペンスタンド。
【かしこく整理!ステーショナリー収納ペンスタンド!】ガチャピン フリッジペンスタンド(冷...


○東方愉快の"S.H.E"関連ページ
中国POPS:S.H.E・可愛万歳!>>
S.H.E:中国のジュースの広告>>
CMで中国語:S.H.Eと飛輪海のCM>>

[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : ゲーム S.H.E アイドル 広告

コメント
この記事へのコメント
惹 火
私が聞いたのは~
「诶! 一点惹 火就一定热卖」
同じちょっと自信がないですけど…^^”

台湾で使う中国語とちょっと違います。
台湾では「惹 火」と言わなくて、
「性 感」や「清涼(脱げば涼しくなる)」と言います。
2010/02/26(Fri) 09:39 | URL  | 主婦のたまご #-[ 編集]
惹 火
私が聞いたのは~
「诶! 一点惹 火就一定热卖」
同じちょっと自信がないですけど…^^”
台湾で使う中国語とちょっと違います。
2010/02/26(Fri) 09:40 | URL  | 主婦のたまご #-[ 編集]
>主婦のたまごさん
"诶! 一点惹火就一定热卖"
なるほど~そうかもしれないですね。
"惹火"は私の辞書には"惹火烧身"の四字熟語しか
載っていなくてスルーしていました。
さっそく書換えさせていただきます。
谢谢~主婦のたまごさん
2010/02/27(Sat) 09:10 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
連続発言
コメントする時に
禁止ワードが書いたせいで
送信できなかったです。

結局、連続発言になちゃって、ごめんね><;
2010/03/03(Wed) 18:31 | URL  | 主婦のたまご #-[ 編集]
>主婦のたまごさん
没关系 没关系~

ありますね。そういうこと
時々、意図しない所で
ひっかかったりしますから...

もし、私も主婦のたまごさんのブログに
コメントして連投になっちゃったら
ごメンして下さい。

2010/03/04(Thu) 08:51 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック