Top Page > ・NEWSで中国語 > 中国語学習:優先席
中国語覚え書き
huang2 se4 zuo4 yi3
黄色座椅 フゥァン ズゥォ イィ

イエローシート



中国にも実はシルバーシートがあります。
黄色の座席がそれにあたります。
(必ずしも黄色に統一されていないのでご注意)

中国交通:バスの優先席1

黄色の座席の上には次のような
表記があります…
▼ここから続き

中国交通:バスの優先席2

huang2 se4 zuo4 yi3 wei2 lao3 you4 bing4 can2 yun4 zhuan1 zuo4
黄色座椅为老幼病残孕专座
フゥァン(g)  ズゥォ イィ ウェ ラォ ヨォゥ ン ツァン ユ ジュァン ズゥ
イエローシートはお年寄り、赤ちゃん、病人、体が不自由な方、妊婦さん専用です。



対象の人を"老・幼・病・残・孕"と
一文字で表現しているところに
注目です。

"为"は"○○为□□"の文型で
"○○を□□とします。"の意味です。


"专"は"~専用"です。


中国交通:バスの優先席3

…で、イエローシートはもちろん開いていません。



○東方愉快の"中国のバス"関連ページ
中国語学習:○○しながら□□する>>
中国:混雑するバス>>
中国:バスの模範運転車>>
中国:バスの安全装備>>
[PR]10日間中国語完全マスタープログラム

○参照
搜狐
猫扑贴贴论坛

[PR] 台湾語・中国語の翻訳

コメント
この記事へのコメント
なるほど・・
こちらでは結構緊張しながら座っている若者や
横にお年寄りが立ってため息をつかれても知らん顔の高校生など・・・様々です。

私はよほどの事がない限りあそこには座りません。
だって、いつお年寄りがくるかと緊張するのがいやだから・・です(笑)
2009/07/13(Mon) 14:35 | URL  | mayu #ffVU29mw[ 編集]
>mayuさん
コメント謝謝!

私も以前はそういう考えでした。

でも、最近はどこに座っても
お年寄りが来たら、かっこよく譲るように
していますv-221
2009/07/13(Mon) 16:43 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
タイムリーな話題です
この前のエレベーターもこう、分かりやすくしといてくれればいいのになあ。

でも東京では違うようでした。
ちゃんと説明されるんだそうですよ(^^)
2009/07/14(Tue) 12:48 | URL  | にゃん #-[ 編集]
No title
弱者の方がいらっしゃらないときはみんな座りますが、乗って来られた場合、席を立って譲る姿は、むしろ日本より多く見かけます。
シルバーシートに限らず、普通の席でもです。
荷物をたくさん持っていたりしたら(健常者でも)、席を譲ってくれたりします。
が、譲られた席に座ろうとしたら、別の人がさっと座ってしまった・・・なんてこともあります(苦笑)
2009/07/18(Sat) 17:57 | URL  | 通りがかりの中国在住日本人です #tnzvu2vM[ 編集]
通りがかりの中国在住日本人ですさんコメント謝謝
通りがかりの中国在住日本人ですさんが
おっしゃる通り、中国にも日本にも親切な人は
もちろんいらっしゃいますし、
残念ながらそうでない方もいっぱいいますね。

私が興味深いと思ったのは、
日本は優先席と言いますが、
中国は専用だと書いてあるところですが
私は、そもそも全席がそうであるべき
なのにな~と思います。
どちらにしても、もっとみんなが気持ちよく
ゆずりあえるようになれればいいですね。

たいへん貴重なリアルな
ご意見本当にありがとうございます。
2009/07/19(Sun) 10:25 | URL  | 妈麻马骂 #stf36GzI[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック