Top Page > スポンサー広告 > 中国:車で露店販売Top Page > ・中国面白商品&商売 > 中国:車で露店販売
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語学習 覚え書き
tān
タhン



露店


摊(タン)は露店や屋台のことです。
動詞として使えば、"並べる"の意味があります。

"地摊(ディ タン)"
と言って、地面に商品を並べれば、もうそれはお店になります。
そうしたところから露店や屋台のことも称するようになったのでしょう。

もし、現場に車で来て、商品を車の上で広げて売れば、
それは"车摊(チhュァ タン)"とも言います。

chetan1112A.jpg

こちらはボンネットの上に洋服を広げて販売中

...(◎続きを読むに続く)


[PR]アジアの市場は、安くて面白いものがてんこ盛り!...
【送料無料】よくばりアジア買っていいもの悪いもの
ランキングに参加しています:中国語ランキング
[ここから◎続きを読む]

chetan1112C.jpg

こちらでは、ボンネットからトランクルームにまで
商品を並べたジーパン屋さん...試着はどうするんだろう?


chetan1112D.jpg

こちらは靴屋さん。

こちらは相当無造作に置かれていますが
カバン屋さんですね。

chetan1112E.jpg

みなさん、儲かるのでしょうか?
そこそこの車に乗ってらっしゃるようです。


車だと輸送も便利ですし、"城管"が来ても
さっと片付けて離脱できますから、便利です。


chetan1112F.jpg

こちらはぬいぐるみ屋さんですね。


chetan1112G.jpg

こちらの"车摊(チhュァ タン)"は
おかあさんたちが集まって来て並んで、お買い求めのようです。
...一体何を売っているのでしょう?



ワゴンの後部に乗っているのは
この子たちです。

chetan1112H.jpg


この"车摊(チhュァ タン)"は
絞り立てのヤギのお乳を販売していました。

chetan1112I.jpg




[PR]日本の"车摊(チhュァ タン)"
おもしろグッズ・おもしろ雑貨昭和のレトロバンク ロバのパン屋
ランキングに参加しています:ブログ村 中国語
[妈麻马骂のおススメ記事]
中国の露店の人たち>>
[参照]
湘西生活网
威龙商务网
扬子晚报
自雇动力网
义乌泡泡网
猫扑贴贴论坛

[PR] 台湾語・中国語の翻訳
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : びっくり 生活 食べ物系 広告

コメント
この記事へのコメント
"车摊"って、見栄えが悪いと思ったけど
色々と、それなりの利点があるんですね。
2011/12/14(Wed) 10:24 | URL  | 瑞希 #y3u42qVE[ 編集]
絞りたてのヤギのお乳って~~~(@@)
凄いですね、中国人。かなわないわ。笑
2011/12/14(Wed) 14:53 | URL  | みどり #RQDaRuwI[ 編集]
みなさんコメント谢谢~
>瑞希さん
にぃはお!瑞希さん
そうなんですよ~
中国の城管はこわいですから
コメント谢谢~

>みどりさん
にぃはお!みどりさん
なんだか、生きている自販機みたいで
私もちょっとびっくりしました。
コメント谢谢~
2011/12/15(Thu) 09:14 | URL  | 妈麻马骂(マァマァマァマァ) #stf36GzI[ 編集]
うわっ!!ヤギにとっては
メェ~~わくな話ですね・・・(^^;)テヘッ
2011/12/15(Thu) 12:13 | URL  | ぷり #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。