上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語学習 覚え書き
wǎng shàng liáo tiān
网上聊天 ワンg シャンg リィァォ ティェン



チャット


网上聊天(ワンg シャンg リィァォ ティェン)の、
网上(ワンg シャンg )は"ネット上"の意味。
"网(ワンg)"は"網"の簡体字です。

聊天(リィァォ ティェン)は"おしゃべり"の意味。

2つ合わせて"ネット上のおしゃべり"という意味になります。
日本では単に"チャット"と言います。

ずいぶん前に、中国ではお年寄りたちが
集って、ネトゲに興じていることを
お知らせしたことがありましたが、
もちろん、チャットも楽しんでいます。


wangshangliaotian1112A.jpg

こちらのおばあさんは90歳なのですが
ご覧の通りビデオチャットを楽しんでいます。
...(◎続きを読むに続く)


[PR]“進化”が語る漢字・簡体字よもやま話
【送料無料】漢字で“チャット”
ランキングに参加しています:中国語ランキング
[◎続きを読む]

スポンサーサイト

[PR] 台湾語・中国語の翻訳

中国語覚え書き
yi3 jing1 ni3 wan2 le
已经你完了 イィ ジン ニィ ワ

お前はもう死んでいる。



台湾の北斗の拳YOUTUBEの参考ページの情報によりますと、台湾で勝手に作った「北斗の拳」の実写版だそうです。

南斗の敵(サウザー)が空中で
信じられない回転をします。
しかも意味不明。
子供のごっこあそびのようなクオリティが画像の粗さにあいまって"ハオ"です。



関連)中国版ウルトラマン>>
   中国:なつかしのヒーローもの>>

情人节 qing2 ren2 jie2 ジィ
バレンタインデー

中国語の"情人"は"恋人"のこと。
日本ではバレンタインは
唯一女性から告白できる日ということで
始まっていますが、昨日の授業の
L老師の説明によると台湾では男性が
告白する日なのだそうです。

え?じゃあ、その日以外はどうするの?
と思いましたが、まあお国柄ということで
特につっこみませんでした。
結局、そもそもが日本もきっと台湾でも、
お店の戦略だと思ったものですから。

さて、それで、中国サイトを泳いでいたら
オモシロい商品を見つけました。

梦幻发光抱枕 meng4 huan4 fa1 guang1 bao4 zhen3
ファンタジーライトクッション

光るクッションです。
hikaruCussion02.jpg

hikaruCussion01.jpg

広告文を翻訳してみました。

谈到2009年最具创意、
2009年の一番のアイデアグッズ、

女生最爱的时尚新颖情人节礼物,
女子学生がお気に入りの斬新でおしゃれなバレンタインデーのプレゼント。

非“惟有爱梦幻抱枕”莫属了。
ファンタジーライトクッションでなくちゃ思いは伝わらない!

他に星形やハート形などもありました。
写真だけだと怪しい感じでしたが
動画もみつけましたので貼っておきます。



あっと、まだこの商品は日本では買えなさそうです。
…と思ったら入荷していました。
 ↓
[PR]光るクッション
七色に光るクッション
テーマ: 中国語   ジャンル:学問・文化・芸術
タグ : グッズ 中国製品


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。